IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Balad (The City, This Countryside) 90:16
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
or of a needy [stranger] lying in the dust –
Muhammad Mahmoud Ghali
Or an indigent man in starvation; (Literally: in dusty circumstances
Safi Kaskas
or a needy person in distress.
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Arabic
أَوْ
مِسْكِينًا
ذَا
مَتْرَبَةٍ
www.quran.live
aw
mis’kīnan
dhā
matrabatin
www.quran.live
or
a poor
person
in
dusty circumstances
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Or a needy person in misery,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
or of a needy [stranger] lying in the dust –
M. M. Pickthall
Or some poor wretch in misery
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Or to the indigent (down) in the dust
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
or to a poor person in distress;
Safi Kaskas
or a needy person in distress.
Wahiduddin Khan
or some needy person in distress
Shakir
Or to the poor man lying in the dust
Dr. Laleh Bakhtiar
or a needy, possessor of misery.
T.B.Irving
or some needy person in distress.
Abdul Hye
or to a poor clinging to dust (out of misery)
The Study Quran
or an indigent, clinging to the dust
Talal Itani & AI (2024)
Or to a destitute in misery.
Talal Itani (2012)
Or a destitute in the dust
Dr. Kamal Omar
or an indigent in full contentment
M. Farook Malik
or to a needy in distress
Muhammad Mahmoud Ghali
Or an indigent man in starvation; (Literally: in dusty circumstances
Muhammad Sarwar
and downtrodden destitute person, (so that he would be of
Muhammad Taqi Usmani
or to a needy person lying in dust
Shabbir Ahmed
- And helping him who remains needy though he toils in dust
Dr. Munir Munshey
And the needy among the destitute
Syed Vickar Ahamed
Or to the needy one (down) in the dust
Umm Muhammad (Sahih International)
Or a needy person in miser
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
Or a poor person in need;
Abdel Haleem
or a poor person in distress
Abdul Majid Daryabadi
Or a poor man cleaving to the dust
Ahmed Ali
Or the poor in distress
Aisha Bewley
or a poor man in the dust;
Ali Ünal
Or a poor wretch in misery
Ali Quli Qara'i
or a needy man in desolation
Hamid S. Aziz
Or a destitute lying in the dust (of misery)
Ali Bakhtiari Nejad
or a poor person in ruins (and penniless),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Or to the indigent down in the dust
Musharraf Hussain
or a penniless and distressed person.
Maududi
or to a destitute lying in dust
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or a poor person in need.
Mohammad Shafi
Or miserable poor man
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Or to a poor man lying in the dust.
Rashad Khalifa
Or the poor who is in need
Hasan Al-Fatih Qaribullah
or to a needy person in distress
Maulana Muhammad Ali
Or the poor man lying in the dust
Muhammad Ahmed & Samira
Or a poorest of poor/poor oppressed of poverty
Bijan Moeinian
a stranger which is stricken by poverty)
Faridul Haque
Or of a homeless needy person
Sher Ali
Or, a poor man lying in the dust
Edip Yuksel
Or a poor person in need.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Or the poverty-stricken destitute who is completely rundown (and homeless)
Amatul Rahman Omar
Or a downtrodden poor man
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Or to a Miskeen (poor) afflicted with misery
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
or a needy man in misery
George Sale
or the poor man who lieth on the ground
Edward Henry Palmer
or a poor man who lies in the dust
John Medows Rodwell
or the poor that lieth in the dust
N J Dawood (2014)
or a needy man in distress
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
or a poor one, out in the dust.
Shuaib Abdullahi
or (Aw') a poor person (Mis'kiinan) with (Zaa) poverty (Mat'rabat'), 1
Fode Drame
or a needy one in a state most abject.
Munir Mezyed
Or a needy man living in misery,
Sahib Mustaqim Bleher
Or someone poor from amongst the destitute,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
or a destitute person in the dust,
Linda “iLHam” Barto
…or any poor person in dire need.
Irving & Mohamed Hegab
or some needy person in distress.
Samy Mahdy
Or a needy possessor of indigence.
Sayyid Qutb
or a needy man in distress,
Ali Quli Qarai
or a needy man in desolation,
Thomas Cleary
or a pauper in misery.
Ahmed Hulusi
Or to feed the impoverished one who is in distress.
Safiur Rahman Mubarakpuri
Or to a Miskin cleaving to dust.
Torres Al Haneef (partial translation)
or some poor man in need
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
Or an indigent who is in dire need
Mir Aneesuddin
or the dusty poor,
The Wise Quran
Or a poor person, a possessor of poverty.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Or to the indigent (down) in the dust
OLD Literal
Word for Word
Or a needy person in misery
OLD Transliteration
Aw miskeenan
tha
matraba
tin
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened